Sunday, December 21, 2008

Gabriel's baptism's keepsake

Gabriel' Baptism

Gabriel has been baptized today. Anna and Andre were chosen to be his godparents. The baptism was at Paróquia Nossa Senhora da Vitória. After that we went to vovó Elisa's house to celebrate it. Click at the picture below to see the album.

Gabriel foi batizado hoje. Anna e André são os padrinhos dele. O batizado foi na Paróquia Nossa Senhora da Vitória. Depois fomos comemorar na casa da vovó Elisa. Clique na foto abaixo para ver o álbum.
Gabriel's Baptism

Tuesday, December 16, 2008

Lucas's last day at school

Today is Lucas' last day of the year at school. It was full of joy and even a bit sad if I can say that. The reason is that it was also his last day at Gaivota school. Next year, he will be at a different school. We are very excited since we believe it will be better for him. Besides that, him and Gabriel will be together, which is wonderful!

Hoje foi o último dia de aula do ano. Esse dia foi cheio de alegria e até mesmo de um pouco de tristeza se é que podemos dizer isso. O motivo é que também foi o último dia dele na escola Gaivota. Ano que vem Lucas estará indo para uma outra escola. Estamos animados porque acreditamos que será melhor para ele. Além disso, ele e Gabriel estarão juntos, o que será ótimo!



Saturday, December 13, 2008

An evening at Tia Anita and Tio Miguel's house

We went to Anita and Miguel's house this evening to hang out with them. They took the opportunity we were there to give Lucas the Christmas present Marcelo had sent him. We, as parents, REALLY appreciated it: a microphone and a guitar set! Marcelo, we are kidding! Well, not really but...

Fomos esta tarde para a casa de Miguel e Anita. Eles aproveitaram a oportunidade para entregar os Lucas o presente de Natal que o Marcelo havia mandado para ele. Nós como pais, REALMENTE adoramos o presente: um set com microfone e guitarra! Marcelo, estamos brincando! Bem, na verdade nem estamos...

Every time we go to their house Lucas wants to water their plants...

This is actually rare - a picture with just me and one of the kids!

Even Gabriel liked the guitar...

Lucas couldn't stop talking on the mic!

Sunday, December 07, 2008

Festa de fim de ano na escola

Lucas had his end of the year party from his school today. The party was awesome, it happened at the Santo Agostinho theater and it celebrated the 100th year of the japanese emigration to Brazil. The bad part was that Lucas, by the time he went on stage, was pouring in tears. He did not want to be there and much less participate in his class' dance presentation. Too bad...

Hoje teve a festinha de fim de ano da escola do Lucas. A festa estava o máximo! Foi no teatro Santo Agostinho e o tema da festa foi a comemoração dos 100 anos da imigração japonesa. O problema foi que o Lucas estava aos prantos no palco. Ele não queria estar ali e muito menos participar na dança da sua turminha. Uma pena...



Saturday, December 06, 2008

Grandma Maria Carmen and Ronaldo came visit us

Grandma Maria and Ronaldo came visit us this weekend. As we do almost all weekends, we went to Ibirapuera Park so the kids could play outside.

Vovó Maria e Ronaldo vieram nos visitar esse fim de semana. Como sempre, fomos ao parque Ibirapuera para que as crianças pudessem brincar um pouco ao ar livre.


Sunday, November 30, 2008

Superman gets hurt

Superman is "seriously injured". Take a look at the pictures below for more details.

Super-homem está "seriamente machucado". Dê uma olhada nas fotos abaixo para mais detalhes.



Churrasco na casa do Alexandre e Isabel

The following day we went to Isabel and Alexandre's house for a barbacue. It was great! Since the weather was good the kids were able to enjoy the pool!

No dia seguinte fomos na casa da Isabel e do Alexandre para um churrasco. Foi ótimo! Como o tempo estava bom as crianças puderam aproveitar a piscina.



Saturday, November 29, 2008

Parque Ibirapuera com vovó Mira

Grandma Mira came visit us this weekend. It was nice out so we decided to go to the Ibirapuera Park.

Vovó Mira veio nos visitar este fim de semana. Aproveitamos o dia gostoso para passear no Iburapuera.



Sunday, November 16, 2008

Gabriel is 9 months-old!

And getting cuter and cuter, if possible ;)

E ficando cada dia mais fofo, se é que é possível ;)

Tuesday, November 11, 2008

Eating time

Our meals can be quite fun some times. Check out the videos below!

Nossa refeições são bem divertidas de vez enquando. Deem uma olhada nos videos abaixo!



Saturday, November 08, 2008

Clube Pinheiros

Our friends Alexandre and Isabel invited us to go to a club here in Sao Paulo with their family. It was great! The kids loved it, they were very happy to be playing with Nina and Dani. We also enjoyed it ;)

Nossos amigos Alexandre e Isabel nos convidaram para passar o dia no clube Pinheiros com a família deles. Foi ótimo! As crianças adoraram, e estavam super felizes por estarem brincando com a Nina e a Dani. Nós também gostamos bastante ;)

Click at the photo below to see the album
Pinheiros

Escola Gaivota's Art Festival

It is happening an art festival at Lucas' school today. He did not seem very interested though, so we left as soon as we saw his painting exhibited.

Hoje está tendo uma apresentação de artes na escola do Lucas. Ele não se interessou muito, então acabamos indo embora logo depois de vermos a obra dele exposta.


Wednesday, November 05, 2008

Play Area

Gabriel loves to go to our apartment building play area. When he realizes he is going out for a walk, he gets really excited. Then, the problem is to come back home.

Gabriel adora brincar no play do nosso prédio. Quando ele se dá conta que ele vai passear fica todo empolgado. O problema depois é para voltar para casa.


Sunday, November 02, 2008

Weekend in Ibiúna

Another weekend in Ibiúna. As always, we had a great time there. Gabriel is now more independent in a way that we can put him on the floor and he will stay there for a while playing with his toys and he will crawl all over there house. So, we no longer have to hold him all the time. In fact, he doesn't want to be held at all. He learned that he can explore things by himself and that's what he wants to do. Lucas is getting more and more comfortable with the water. He is still a bit afraid of the pool, but he is OK in the jacuzzi. Oh, and, of course, he loves to be on the boat.

Outro fim de semana em Ibiúna. Como sempre, foi ótimo. Gabriel está ficando mais independente. Colocamos ele no chão e ele fica por lá um bom tempo brincando com os brinquedos, se entretendo. Às vezes ele se entedia e começa a engatinhar pela casa toda. De uma forma ou de outra, ele está nos liberando um pouco já que está ficando cada vez menos no colo. Aliás, ele não está nada querendo saber de ficar no colo. Agora que descobriu que pode sair por aí explorando o ambiente, é exatamente isso o que ele quer fazer todo o tempo. Lucas está ficando cada vez mais confortável com a água. Ele ainda tem um pouco de medo da piscina, mas já está se achando na jacuzzi. Ah, é lógico, ele adora passear de barco.


Friday, October 31, 2008

Happy Halloween!

We took Lucas for the Halloween party at Patrick's work. The party was great and Lucas had lots of fun! Of course he was very happy eating all the candies that he is not allowed to have during the normal days of the year. Gabriel stayed at home sleeping.

Levamos o Lucas para a festinha de Halloween que teve no trabalho do Patrick. A festa foi muito legal e Lucas se divertiu horrores. É claro que ele estava eufórico comendo todas as porcarias que normalmente não deixamos ele comer. Gabriel ficou em casa dormindo.





Sunday, October 26, 2008

Weekend in Rio to celebrate Lucas' B-Day

We went to RJ this weekend to celebrate Lucas' b-day (and mine, actually - it was on Oct.11). We hired a catering company to come cook a traditional brazilian barbecue (and caipirinhas) for us, our family, and friends. It was very yummy! As last time, we barely took pictures. The few ones that have been taken had poor image quality. This is the only one that was nice.

Fomos ao Rio este fim de semana para comemorar o aniversário do Lucas (e o meu, que foi dia 11 de outubro). Nós celebramos na casa da vovó Elisa. Contratamos uma empresa para fazer um churrasco para nossa família e amigos. Estava uma delícia. O chato foi que quase não tiramos fotos e as poucas que foram tiradas não ficaram com a qualidade muito boa. Essa é a única que ficou legal.

Friday, October 24, 2008

Happy Birthday Lucas!!

Today is Lucas' birthday! He is turning 3! He celebrated his b-day at school with his friends. They had cake, popcorn, hotdog, sandwiches, juice...they ate a bunch and had lots of fun! Lucas is now understanding what a birthday celebration is. He is also singing the happy birthday to you song pretty well (in portuguese).

Hoje é aniversário do Lucas! Ele está fazendo 3 aninhos! Ele comemorou o aniversário dele com os amiguinhos na escola. Eles comeram bolo, cachorro-quente, pipoca, sanduíches, suco...eles comeram à beça e se divertiram demais! Lucas agora está entendendo o que uma festinha de aniversário é. Ele também está cantando o Parabéns para você direitinho em português.




Sunday, October 12, 2008

Dia das Crianças

In Brazil we celebrate on October 12 the children's day. We got them presents for that. Lucas, of course, loved Gabriel's present - something like a tent. After a while, they managed to be both inside the cabana.

Hoje é dia das crianças, cada um dos meninos ganhou o seu presente. É lógico que o Lucas queria o presente do Gabriel - tipo uma cabaninha. No fim das contas, até que eles acabaram se entendendo.

"Gabriel, look, we both can be inside the tent" said Lucas

"Don't be silly" said Gabriel

"Woo-hoo, I got it!" said Lucas

Saturday, October 04, 2008

Casamento do Beto e da Clara

Patrick went to Rio this weekend for Beto and Clara's wedding. After the episode that happened a couple of weeks ago, it was still too early for me to go there with the kids. I know our friends will apologize us for not being part of such an important event in their lives. The ceremony was held is Niteroi, where Clara used to live. After the wedding, they will head to Spain, where they will be living for a few years (or, for many years - who knows?!?). We are very happy for you!

Patrick foi ao Rio este fim de semana para o casamento da Clara e do Beto. Depois do que aconteceu, ainda está muito cedo para eu pegar a estrada novamente com as crianças. Eu sei que nossos amigos vão entender por não estarmos presente numa data tão imporatnte na vida deles. A cerimônia foi em Niteroi, onde a Clara morava. Eles estão indo morar na Espanha por alguns anos (ou, quem sabe, por muitos - ninguém sabe!). Estamos muito felizes por vocês! Muitas felicidades!!

Monday, September 22, 2008

Um susto

On the way back to São Paulo from the trip to Rio we experienced the worst nightmare. We had a flat tire due to a stone that was on the highway (we later found out it was purposely put there by the criminals so people have their car damaged and have to stop). We did not have other option but to stop the car since the accident not only affected the tire, but also the wheel. As soon as we stopped the car, 5 armed men came to rob us. I had never pulled my kids out of their car seats so fast in my entire life. I put one in each arm and stayed out of the car while the criminals were grabbing everything. As we were coming back from a trip, the car was full of stuff. Patrick dealt with them all the time. No one stopped their car to help us (of course, I don't blame them - I wouldn't expect anyone to do so), but people from 2 different cars stopped at a police station to tell them what was going on (I cannnot stress how grateful I am to you!). The police got there minutes after the robbery had happened. They went after the criminals and were able to catch 3 of them. To make it short, it was a nightmare. I thank God that they only wanted valuables and did not do anything to our family. Patrick was calm and handle it very well. lt has been hard for all of us...

Na volta do Rio para São Paulo sofremos um assalto à mão armada. Já foi difícil ter escrito sobre o ocorrido uma vez, em inglês. Desculpem, mas desta vez não vou escrever em português. Estamos muito abalados. Aqui está a reportagem publicada no jornal:
Preso bando que roubava em rodovias

Quadrilha foi detida após atacar casal que parou para trocar o pneu, quando voltava do Rio


JOSÉ DACAUAZILIQUÁ, jose.dacau@grupoestado.com.br

Três integrantes da "gangue da pedra" foram detidos, domingo à noite, depois de roubar um casal que voltava do Rio de Janeiro com os dois filhos, de sete meses e três anos. O Jornal da Tarde revelou no sábado como agem as quadrilhas nas Rodovias Ayrton Senna, Dutra e Fernão Dias, nas proximidades da Marginal do Tietê. Os criminosos assaltavam depois de colocar paralelepípedos na pista para furar os pneus dos carros, obrigando o motorista a parar. Desde janeiro, foram registrados 21 crimes desse tipo. A polícia, no entanto, acredita que mais de uma quadrilha atue dessa forma nas estradas.

Segundo as vítimas, o grupo era formado por cinco pessoas. Foram detidos Márcio Tobias, de 18 anos, e dois garotos, ambos de 16 anos. Dois não foram localizados. Parte dos objetos foi recuperada.

Eram 21h30 de domingo quando um casal de administradores de empresas, que pediram para não ter o nome revelado, se aproximava da junção da Rodovia Ayrton Senna com a Marginal do Tietê - um dos locais apontados pela reportagem. No meio da pista havia pedras, que estouraram um dos pneus do Toyota Fielder, danificando a roda.

O administrador, de 30 anos, perdeu o controle do carro e teve de parar. Foi cercado pela quadrilha de criminosos. Eles exigiram carteiras, celulares e relógios. Os bandidos levaram até as malas com roupas do casal e das crianças.

A mulher dele, de 31 anos, contou que os assaltantes pegavam o que podiam carregar e saíam um a um, até o último integrante da quadrilha ir embora. Pouco tempo depois, passou o motorista de uma EcoSport, que também teve um dos pneus estourados.

Mesmo assim, esse motorista conseguiu seguir viagem. Ele e o motorista de um Celta encontraram uma viatura da Força Tática do 8º Batalhão, fazendo patrulhamento na Marginal do Tietê, e contaram aos policiais que o casal havia acabado de ser roubado.

Pela contramão

"Fomos pela contramão e, quando chegamos, vimos a vítima (o administrador) trocando o pneu do carro. Ele nos passou o sentido em que os assaltantes fugiram e iniciamos as buscas", disse o sargento Francisco Alexandre Filho.

Os policiais viram três suspeitos caminhando, um atrás do outro, pela Avenida Gabriela Ministral. "Eles mantinham uma boa distância, de uns 10 metros, para não chamar a atenção", disse o sargento.

Tobias e os adolescentes foram parados pelos policiais. Com eles foram encontrados um relógio Gucci, dois iPhones, uma bolsa e uma das malas. Os assaltantes foram reconhecidos pelas vítimas.

Soltei os filhos antes de sair

Administradora, vítima da "Gangue da Pedra"

O que a senhora fez quando teve de sair do carro?
Os assaltantes pediram para descer e me afastar. Fiz o contrário. Primeiro soltei os meus filhos das cadeirinhas. Coloquei um em cada braço e saí.

Vocês vão com freqüência ao Rio de Janeiro?
Há três meses nos mudamos para São Paulo e uma vez por mês vamos ao Rio para visitar a família.

Depois desse assalto, vocês vão continuar a viajar?
Em outubro temos um casamento. Meu marido vai sozinho. Com as crianças, eu não vou.

Sunday, September 21, 2008

Mais um fim de semana no Rio

We had a wedding this weekend in Rio so we head up there. We stayed with my parents. A new play area had just been inaugurated at their complex. Lucas approved it! ;) We had lunch at David and Monica's place on Saturday. As always, David prepared a very yummy food. We had a very pleasant day there.

Fomos ao Rio este fim de semana para o casamento de um casal de amigos. Ficamos na casa dos meus pais. Um novo parquinho tinha acabado de ser inaugurado no condomínio deles. Lucas aprovou! ;) No sábado almoçamos na casa de David e Monica. Para variar, David fez uma comida muito gostosa. Tivemos um dia super agradável.

Click at the photo below to see the album
Rio - September 08

Tuesday, September 16, 2008

Bisa Elisa

Great-grandma Elisa is in São Paulo and came today to our place to have lunch with us. The apartment is not fully organized yet (will it ever be?!?!) but it is getting there!

Bisa Elisa está em São Paulo e veio à nossa casa hoje almoçar conosco. O apartamento ainda não está competamente arrumado (será que algum dia estará?!?!) mas está quase lá!

Saturday, September 13, 2008

My babies

It's so hard to put them together for a picture! This time though I managed to sit them at Gabriel's rocking chair - and they did quite good. Although I am only showing you one photo, trust me, there were several attempts...

É tão difícil colocar os dois meninos juntos para uma foto! Mas desta vez eu consegui colocá-los sentados na cadeira de balanço do quarto do Gabriel. Até que eles se saíram bem. Apesar de só termos publicado uma foto aqui no blog, acredite, muitas foram tiradas na tentativa de se consegiur uma foto legal...

Sunday, September 07, 2008

Parque Volpi

On weekends, the "paulistanos" (people born in São Paulo) enjoy having breakfast at a "padaria" (bakery). So, today we had breakfast at a padaria nearby. From there we went to Volpi Park. Although it is a small park, Lucas enjoyed playing there.

Hoje acordamos e fomos tomar café da manhã na padaria, como fazem muitos paulistanos no fim de semana. De lá fomos conhecer o parque Volpi. Apesar do parque ser pequeno, o Lucas aproveitou bastante os brinquedos.